Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб [Vietsub] Wuthering Waves Featured Cinematics | AS FATE HAS DECREED | Như Số Mệnh Đã Định в хорошем качестве

[Vietsub] Wuthering Waves Featured Cinematics | AS FATE HAS DECREED | Như Số Mệnh Đã Định 3 недели назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



[Vietsub] Wuthering Waves Featured Cinematics | AS FATE HAS DECREED | Như Số Mệnh Đã Định

❤️ Vietsub được dựa trên cả 2 văn bản tiếng Anh và Trung của game. Mình muốn chuyển thể tất cả về tiếng Việt nên đã dịch toàn bộ các tên riêng và khái niệm về tiếng Việt. ❤️ ============== Tuy nhiên vẫn có 1 số lưu ý nhỏ như sau: - Chức vụ Magistrate của Jinhsi (今汐 - Kim Tịch) là Lệnh Doãn (tiếng Trung: 令尹; bính âm: Lìngyǐn) là một chức quan của nước Sở - một chư hầu nhà Chu trong lịch sử Trung Quốc. Chức vụ này tương đương với chức thừa tướng. Nếu quy chiếu theo khái niệm thời hiện đại chúng ta có chức "Thống Đốc" cai quản toàn quyền 1 vùng. Để "Lệnh Doãn" thì từ này quá cổ, Thống Đốc thì lại hơi... quá mới :))) Thôi thì... "Chấp Chính" từ này khá dễ hiểu trong Tiếng Việt. - Đoạn cuối khi Jué nhắc đến "Như Số Mệnh đã định", ý chỉ lời của Jué nói cũng chính là lời của sự tiên đoán/tương lai, và đó cũng sẽ định đoạt số phận của Jinhsi. Jinhsi đã đáp lại với ý rằng "Tuân theo ý chỉ của ngài" và cũng thể hiện sự phục tùng số mệnh. thế nên mình nghĩ chỉ cần "Tuân mệnh" là hợp lý :'3 (*) Lời thoại khi Jué (觉 - Giác) nói lúc Jinhsi tiến bước qua chiếc cầu là 1 bài thơ thể thơ 8 câu 2 khổ, mỗi câu 4 chữ. Trong đoạn cuối có lồng ghép nhắc đến "Tịch" trong tên Jinhsi, và Kim Tịch là Kim trong "Kim Châu". Chính xác Jué đã nói Jinhsi là "Chấp Chính của Kim Châu" - Kim Lệnh Doãn (今令尹) - Tiếng Trung: 山徙北落 生民劬勞 維命正音 方寰可週 慎爾有汐 能為我助 惠於黎庶 昭事今州 - Hán Việt: Sơn tỉ bắc lạc Sinh dân cù lao Duy mệnh chính âm Phương hoàn khả chu Thận nhĩ hữu Tịch Năng vi ngã trợ Huệ ô lê thứ Chiêu sự Kim Châu - Dịch nghĩa: Núi non chuyển dời về phía Bắc (ám chỉ trận chiến Loan Nguyệt/Crescent diễn ra tại Norfall Barren) Gây nên tai ương làm mọi sinh mệnh lầm than khốn khổ Giờ đây cần ngươi dẫn dắt chúng dân tìm về con đường sáng Từ đó khôi phục lại sự bình an phồn thịnh khi xưa Hành sự cẩn trọng như triều ngầm dưới mặt biển Hãy Tận tụy cống hiến Cho Kim Châu và muôn dân Nay chiêu cáo toàn thành, trở thành Lệnh Doãn. ================= Thanks for watching ~❣️ #wutheringwaves #wuthering #wutheringvietsub #saaddyy

Comments