Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Интервью с переводчиками | Андрей Фалалеев | Синхронист -- кто он? | Этика переводчика | Будь в теме в хорошем качестве

Интервью с переводчиками | Андрей Фалалеев | Синхронист -- кто он? | Этика переводчика | Будь в теме 8 лет назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Интервью с переводчиками | Андрей Фалалеев | Синхронист -- кто он? | Этика переводчика | Будь в теме

Интервью с Андреем Фалалеевым, профессором Монтерейской школы переводчиков и одним из самых известных переводчиков-синхронистов в мире. В чем связь между синхронным переводом и восточными единоборствами? Что ждет переводческую индустрию через 10-15 лет? Ответы на эти и множество других вопросов ждут вас в этом интервью. __________ 00:00 Вступление 00:41 Как вы стали переводчиком? 02:00 Были ли какие-то иллюзии по поводу этой профессии? 03:07 Как бы вы охарактеризовали профессиональную среду переводчиков-синхронистов? 05:37 Существует ли "этический кодекс докладчика"? 07:22 Синхронный перевод и боевые искусства – что у них общего? 10:29 Почему быть синхронистом иногда опасно... 13:36 Почему тренер, а не преподаватель? Система подготовки синхронистов 16:56 Система подготовки синхронистов 20:21 Базовые принципы системы подготовки синхронистов 23:49 Должен ли переводчик знать все? 27:42 Перевод и переводоведение 29:56 Как всегда оставаться "в теме" 32:54 Как переводчик должен готовиться к конференции? 34:13 Экстремальные ситуации на конференции 35:28 Этика переводчика-синхрониста 40:04 Как определить прирожденного синхрониста 42:10 Как развить важнейшие для синхрониста навыки? 44:20 Почему синхронисты испытывают проблемы с психикой? 47:36 Ради чего выбирают эту профессию на всю жизнь? 49:00 Почему синхронисты зарабатывают больше письменников? 50:22 Работа синхрониста через 10-15 лет 52:00 Кто из известных людей произвел самое сильно впечатление? 52:55 Удается ли поддерживать общение с выпускниками? __________ Список всех актуальных курсов в Школе Перевода «ЛингваКонтакт» ✔✔✔✔✔ https://translator-school.com/course Ближайшие курсы в "ЛингваКонтакт": ✅ 20 августа – Устный перевод при пуско-наладочных работах https://translator-school.com/course/... ✅ 28 августа – Последовательный перевод https://translator-school.com/course/... ✅ 13 сентября – Дистанционный базовый курс обучения переводчиков английского https://translator-school.com/course/... ✅ 13 сентября – Годичный курс с возможностью трудоустройства https://translator-school.com/course/... ✅ 13 сентября – Основы Trados Studio https://translator-school.com/course/... ___________________ Друзья, не забывайте подписываться на наш канал и оставлять комментарии к видео! Ранняя регистрация на конференцию для переводчиков "КОНТАКТ-2021" ✔ http://translators-contact.com/ Присоединяйтесь к нам в соцсетях! ✔ Facebook   / translatorschool   ✔ VK https://vk.com/translatorschool ✔ Instagram   / school.linguacontact   ✔ Telegram https://t.me/school_linguacontact #переводчики #школаперевода #лингваконтакт #устныйперевод #письменныйперевод #курсыпереводчиков #обучениепереводчиков #работапереводчика #устныйперевод #последовательныйперевод #interpreter #переводчиканглийского #советыпереводчикам #художественныйперевод #синхронный перевод #вебинарыдляпереводчиков #перевод

Comments