Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Te Maurea Whiritoi 2018 в хорошем качестве

Te Maurea Whiritoi 2018 4 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Te Maurea Whiritoi 2018

Kapa haka perlims performance of Te Maurea Whiritoi from the National Secondary School Kapa Haka Competition in Palmerston North 2018. Waiata Tira - Tukuna Au (00:00) Jaedyn Randell, the female leader of Te Maurea Whiritoi, also plays the voice of Māori Moana - the te reo Māori version of the movie, Moana. We take this opportunity to thank the many different warriors of the Māori language for their commitment to ensuring our chiefly tongue not only survives, but thrives in the modern world. Whakaeke - Homai te marau! (3:32) This whakaeke supports the notion to include knowledge of the New Zealand Land Wars in the curriculum of Aotearoa New Zealand. It is our belief that with such knowledge, we can fight back against some of the bigotry and prejudice that marginalises our Māori communities. Karakia (6:54) Waiata Tawhito - Hingakākā (7:26) This pātere composed by Greg Koia talks of the great battle of Hingakākā and its historical context, a history that is shared by some of the local hapū of Palmerston North. Poi - Taku Mana Māori Motuhake (10:44) This poi pays tribute to some of the greatest female leaders of the Māori people. They include Whina Cooper, Te Puea Hērangi, Te Arikinui Te Atairangikaahu, Tariana Turia, Kāterina Mataira and Ngoi Pewhairangi. With these acknowledgements we encourage the new Prime Minister of New Zealand, Jacinda Adern, to take inspiration from their greatest qualities, and lead New Zealand in a way that values the Māori world. Waiata ā-ringa - Taku Kahu o Wairau (15:52) This waiata is a mournful song that is dedicated to some of the most influential exponents of Māori Performing Arts that have recently passed away. It carries a supplementary message that encourages us to continue carrying the great gifts that they have left to us. Haka - Ko Te Ūpokokōhua Nei, Ko Pī (17:43) Although it is difficult to fathom, some of the worst illicit drugs of our communities have made their way into the hands and mouths of our children. This haka aims to correct the misconception that this is not true, and inspires our communities to be wary of this demon that makes its way into the most unassuming and innocent places. Whakawātea - He Pouwhenua, He Puapua (20:57) This fun and upbeat waiata thanks the hosts, Rangitāne, for their great hospitality. The cloak is used in reference to the catchphrase of the event "He Pouwhenua, He Puapua", as a metaphoric way of accentuating appreciation for those who have made this event possible.

Comments