Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Όλα τα άστρα πρόσταξα Nikos Andrikos & URBAN 𐌌ØĐÂĿ в хорошем качестве

Όλα τα άστρα πρόσταξα Nikos Andrikos & URBAN 𐌌ØĐÂĿ 1 месяц назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Όλα τα άστρα πρόσταξα Nikos Andrikos & URBAN 𐌌ØĐÂĿ

Όλα τα άστρα πρόσταξα-Ola ta Astra prostaxa Composition: Nikos Andrikos Lyrics: Maria Koumpa Nikos Andrikos: voice, Lute from Istanbul (Lavta) and URBAN 𐌌ØĐÂĿ Dimosthenis Karachristodoulou: Lyra from Istanbul (Kemençe) Anna Kouklaki: Kanun Loukas Metaxas: Percussion (Darbuka, Riq) Yiorgos Vallianatos: Lute from Istanbul (Lavta) Andriani Choulliara & Phoebe Economou: Dance Recorded at Epirus_Music_Lab 2024 Στίχοι: Όλα τα άστρα πρόσταξα Στον ουρανό θε να διαβώ ν' απλώσω τα όνειρά σου σε θήκη αστροστόλιστη να βάλω την καρδιά σου Και τα πουλιά στον ουρανό θα πλέκουν στα μαλλιά σου στεφάνι από γιασεμιά φύλλα απ' την ελιά σου Να φτερουγίζουν λεύτερα πάνω στα βλέφαρά σου για να 'ρθω και να κοιμηθώ κρυφά στην αγκαλιά σου Μην κοιμηθείς πριν την αυγή και πριν χαράξει ημέρα όλα τα άστρα πρόσταξα να μείνουν αναμμένα Lyrics: I’ve ordered all the stars Oh to step into the sky and scatter your dreams; to place your heart inside a case of shimmering stars while the birds abounding in the sky will braid into your hair a wreath of jasmine boughs and olive leaves then flutter freely on your eyelids that I may come to rest in your embrace. Don’t fall asleep before the dawn Before the sun has risen. I’ve ordered all the stars that shine To keep their nightly vigil. Translation: Laura Midgley-Nikos Andrikos Güfteler: Gökyüzüne çıkmak istiyorum orada hayallerini sermek için, Yıldızlarla süslenmiş bir mücevher kutusuna yüreğini koyayım diye. Gökteki kuşlar da yasemin ve zeytin ağacının yapraklarından saçlarına çelenk örecek. Kirpiklerin üstünde serbestçe kanat çırpsın diye, kollarına gizlice yine gelip uyumak için. Seher vaktine kadar uyuma çünkü yıldızlara sönmesinler diye emrettim. Tercüme: Niko Andrikos-Asya Arslantaş

Comments