Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб [Vietsub + Pinyin] Hoa Hồng Chốn Không Người - Nhất Khỏa Lang Tinh (Hứa Lam Tâm) || 无人区玫瑰 - 一颗狼星 в хорошем качестве

[Vietsub + Pinyin] Hoa Hồng Chốn Không Người - Nhất Khỏa Lang Tinh (Hứa Lam Tâm) || 无人区玫瑰 - 一颗狼星 9 месяцев назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



[Vietsub + Pinyin] Hoa Hồng Chốn Không Người - Nhất Khỏa Lang Tinh (Hứa Lam Tâm) || 无人区玫瑰 - 一颗狼星

♪ Bài Hát: Hoa Hồng Chốn Không Người |#无人区玫瑰 ♪ Trình Bày: Nhất Khỏa Lang Tinh |#一颗狼星 ♪ Vietsub Pinyin: Họa Nguyệt Thính Phong Do not reup. Vui lòng không sao chép reup video hình ảnh và bản dịch mang đi xin chân thành cảm ơn #hoanguyetthinhphong #vietsublyrics #pinyin Gmail: [email protected] Sự góp mặt trong ca khúc: 无人区玫瑰 - 一颗狼星 Hoa Hồng Chốn Không Người - Nhất Khỏa Lang Tinh (Hứa Lam Tâm) 作词:漱月 Lời: Tấu Nguyệt 作曲:漱月 Nhạc: Tấu Nguyệt 制作人:一颗狼星 Chế tác: Nhất Khỏa Lang Tinh 编曲:一颗狼星 Biên khúc: Nhất Khỏa Lang Tinh Lyrics Lời 是谁在哭泣 故意将我吵醒 shì shéi zài kūqì gùyì jiāng wǒ chǎo xǐng Là ai đang than khóc, cố tình đánh thức tôi? 我被他吸引 心中泛起涟漪 wǒ bèi tā xīyǐn xīnzhōng fàn qǐ liányī Tôi bị hắn thu hút, liêu xiêu sóng tình gợn trong lòng 着急去探秘 想弄清生命的真谛 zhāojí qù tànmì xiǎng nòng qīng shēngmìng de zhēndì Nóng lòng thăm dò bí mật, làm rõ chân lý đích thực của sinh mệnh 悸动是谜题 装进了我的身体 jì dòng shì mí tí zhuāng jìnle wǒ de shēntǐ Rung động như một câu đố được cất giấu trong cơ thể tôi 伤心是谜底 要舍得才能有取 shāngxīn shì mídǐ yào shědé cáinéng yǒu qǔ Tổn thương lại là đáp án, chỉ khi từ bỏ mới có thể đạt được 他有口无心 维持短暂的和平 tā yǒukǒuwúxīn wéichí duǎnzàn de hépíng Hắn nói chẳng để tâm, chỉ duy trì hòa hợp ngắn ngủi 压抑 yāyì Kiềm chế lại nào 是我望眼欲穿的一个你 shì wǒ wàngyǎnyùchuān de yīgè nǐ Chẳng phải tôi mòn mỏi trông chờ chỉ vì người sao 心意 xīnyì Tâm trí sục sôi 是我焚毁一切只为留住你 shì wǒ fénhuǐ yīqiè zhǐ wèi liú zhù nǐ Là chính tôi thiêu rụi tất cả chỉ giữ lại một mình người Điệp khúc 我爱着你 wǒ àizhe nǐ Tôi rất yêu người 种一片玫瑰送你 zhǒng yīpiàn méiguī sòng nǐ Trồng một vườn hồng tặng cho người 哦对不起 ó duìbùqǐ Ôi, thật xin lỗi 玫瑰它让你过敏 méiguī tā ràng nǐ guòmǐn Hoa hồng khiến người bị dị ứng 因为爱你 yīnwèi ài nǐ Chỉ bởi yêu người 送一片荆棘给你 sòng yīpiàn jīngjí gěi nǐ Gửi tặng người một mảnh gai nhọn 你怎能 辜负我 的好意 nǐ zěn néng gūfù wǒ de hǎoyì Người sao có thể phụ lòng tốt của tôi? 我爱着你 wǒ àizhe nǐ Tôi rất yêu người 送一片荆棘给你 sòng yīpiàn jīngjí gěi nǐ Gửi tặng người một mảnh gai nhọn 要留住你 yào liú zhù nǐ Muốn níu giữ người 所以遮住你眼睛 suǒyǐ zhē zhù nǐ yǎnjīng Thế nên mới che đôi mắt người lại 若想离去 ruò xiǎng lí qù Nếu muốn rời đi 就让你半梦半醒 jiù ràng nǐ bànmèngbànxǐng Đành khiến người nửa tỉnh nửa mê 将我的玫瑰 藏进无人区 jiāng wǒ de méiguī cáng jìn wú rén qū Giấu hoa hồng của tôi vào chốn không người 我爱着你 wǒ àizhe nǐ Tôi rất yêu người 哦对不起 ó duìbùqǐ Ô hay, thật xin lỗi 因为爱你 yīnwèi ài nǐ Chỉ vì yêu người mà thôi 悸动是谜题 装进了我的身体 jì dòng shì mí tí zhuāng jìnle wǒ de shēntǐ Rung động như một câu đố được cất giấu trong cơ thể tôi 伤心是谜底 要舍得才能有取 shāngxīn shì mídǐ yào shědé cáinéng yǒu qǔ Tổn thương lại là đáp án, chỉ khi từ bỏ mới có thể đạt được 他有口无心 维持短暂的和平 tā yǒukǒuwúxīn wéichí duǎnzàn de hépíng Hắn nói chẳng để tâm, chỉ duy trì hòa hợp ngắn ngủi 压抑 yāyì Kiềm chế lại nào 是我望眼欲穿的一个你 shì wǒ wàngyǎnyùchuān de yīgè nǐ Chẳng phải tôi mòn mỏi trông chờ chỉ vì người sao 心意 xīnyì Tâm trí sục sôi 是我焚毁一切只为留住你 shì wǒ fénhuǐ yīqiè zhǐ wèi liú zhù nǐ Là chính tôi thiêu rụi tất cả chỉ giữ lại một mình người Điệp khúc 我爱着你 wǒ àizhe nǐ Tôi rất yêu người 种一片玫瑰送你 zhǒng yīpiàn méiguī sòng nǐ Trồng một vườn hồng tặng cho người 哦对不起 ó duìbùqǐ Ôi, thật xin lỗi 玫瑰它让你过敏 méiguī tā ràng nǐ guòmǐn Hoa hồng khiến người bị dị ứng 因为爱你 yīnwèi ài nǐ Chỉ bởi yêu người 送一片荆棘给你 sòng yīpiàn jīngjí gěi nǐ Gửi tặng người một mảnh gai nhọn 你怎能 辜负我 的好意 nǐ zěn néng gūfù wǒ de hǎoyì Người sao có thể phụ lòng tốt của tôi? 我爱着你 wǒ àizhe nǐ Tôi rất yêu người 送一片荆棘给你 sòng yīpiàn jīngjí gěi nǐ Gửi tặng người một mảnh gai nhọn 要留住你 yào liú zhù nǐ Muốn níu giữ người 所以遮住你眼睛 suǒyǐ zhē zhù nǐ yǎnjīng Thế nên mới che đôi mắt người lại 若想离去 ruò xiǎng lí qù Nếu muốn rời đi 就让你半梦半醒 jiù ràng nǐ bànmèngbànxǐng Đành khiến người nửa tỉnh nửa mê 将我的玫瑰 藏进无人区 jiāng wǒ de méiguī cáng jìn wú rén qū Giấu hoa hồng của tôi vào chốn không người Điệp khúc 我爱着你 wǒ àizhe nǐ Tôi rất yêu người 种一片玫瑰送你 zhǒng yīpiàn méiguī sòng nǐ Trồng một vườn hồng tặng cho người 哦对不起 ó duìbùqǐ Ôi, thật xin lỗi 玫瑰它让你过敏 méiguī tā ràng nǐ guòmǐn Hoa hồng khiến người bị dị ứng 因为爱你 yīnwèi ài nǐ Chỉ bởi yêu người 送一片荆棘给你 sòng yīpiàn jīngjí gěi nǐ Gửi tặng người một mảnh gai nhọn 你怎能 辜负我 的好意 nǐ zěn néng gūfù wǒ de hǎoyì Người sao có thể phụ lòng tốt của tôi? 我爱着你 wǒ àizhe nǐ Tôi rất yêu người 送一片荆棘给你 sòng yīpiàn jīngjí gěi nǐ Gửi tặng người một mảnh gai nhọn 要留住你 yào liú zhù nǐ Muốn níu giữ người 所以遮住你眼睛 suǒyǐ zhē zhù nǐ yǎnjīng Thế nên mới che đôi mắt người lại 若想离去 ruò xiǎng lí qù Nếu muốn rời đi 就让你半梦半醒 jiù ràng nǐ bànmèngbànxǐng Đành khiến người nửa tỉnh nửa mê 将我的玫瑰 藏进无人区 jiāng wǒ de méiguī cáng jìn wú rén qū Giấu hoa hồng của tôi vào chốn không người end...

Comments