У нас вы можете посмотреть бесплатно How to say Mo Ghile Mear in Irish или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
Check out the blog post for this video to learn more about the history of this song: https://www.bitesize.irish/blog/how-t... ☘️ How to say Mo Ghile Mear in Irish You can subscribe to us on YouTube by clicking here: http://bit.ly/BitesizeSubscribe 🤫 Ten Secrets For Practising Irish Every Day - https://www.bitesize.irish/gachla/sec... ✨ Sign up for our FREE taster course - https://aistear.bitesize.irish/sign-u... 📰 Become a GROW member - https://www.bitesize.irish/memberships/ Find the lyrics here or in the blog post linked above! Seal dá rabhas i m' mhaighdean shéimh, /Shal daw row-uss im vy-jen hayv/ Once I was a gentle maiden, 'S anois i m' bhaintreach chaite thréith, /sa-nish im vyn-trukh khotcha hray/ but now I'm a spent, worn-out widow, Mo chéile ag treabhadh na dtonn go tréan /Muh khay-la egg trow-a na down guh train/ my spouse strongly ploughing the waves, De bharr na gcnoc san imigéin /Deh vawr nah gnuk san im-ee-gain/ over the hills and far away. Curfá Chorus ’Sé mo laoch mo ghile mear, /Shay muh laykh muh ghil-eh mar/ My gallant darling is my hero, ’Sé mo Chaesar, ghile mear, /Shay muh Khay-sur, ghil-eh mar/ He's my Caesar, gallant darling, Suan ná séan ní bhfuaireas féin, /Soo-un naw shayn nee voo-russ hayn/ I found neither sleep nor happiness Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear. /Oh hoo-ig e gain muh ghil-eh mar/ since my gallant darling went far away Bímse buan ar buairt gach ló, /Beem-sha boo-un ar boort gokh low/ Every day I'm constantly enduring grief, Ag caoi go crua is ag tuar na ndeor /Eh kuee guh kroo-a iss eh toor na no-or/ weeping bitterly and shedding tears, Ó scaoileadh uaim an buachaill beo /Oh squee-lug wem on boo-khel byo/ because my lively lad has gone away from me Is ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón. /Iss naw reev-tur too-rishk weg, muh vrohn/ and no news is heard from him, alas.