Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Karaoke Opera: Der Vogelfänger - Die Zauberflöte (Mozart) Orchestra only version with printed music в хорошем качестве

Karaoke Opera: Der Vogelfänger - Die Zauberflöte (Mozart) Orchestra only version with printed music 4 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Karaoke Opera: Der Vogelfänger - Die Zauberflöte (Mozart) Orchestra only version with printed music

Full Orchestra. Complete list (150+) available http://www.karaokeopera. Vocal version here:    • Karaoke Opera: Der Vogelfänger - Die ...      / karaokeopera   The Birdcatcher Papageno introduces himself to Prince Tamino and also mentions that he probably could catch women like he can birds Edward Pleasant, baritone Bulgarian National Radio Symphony Orchestra John Landor A Musical Concepts production DER VOGELFANGER Der Vogelfänger bin ich ja, The birdcatcher I am indeed, Stets lustig heissa hopsasa! Always happy, heidi hopsasa! Ich Vogelfänger bin bekannt As birdcatcher, I am well known bei Alt und Jung im ganzen Land. To old and young throughout the land. Weiß mit dem Locken umzugehn I know how to offer the bait und mich aufs Pfeiffen zu verstehen! And how to play the fife. D’rum kann ich froh und lustig sein, Therefore I can be happy and funny, Denn alle Vögel sind ja mein. For all the birds are indeed mine. Der Vogelfänger bin ich ja, The birdcatcher I am indeed, Stets lustig heisa hopsasa! Always happy, heidi hopsasa! Ich Vogelfänger bin bekannt As birdcatcher I am well-known Bei Alt und Jung im ganzen Land. To old and young throughout the land. Ein Netz für Mädchen möchte ich; I’d like a net for girls; Ich fing sie dutzendweis für mich! I’d catch them by the dozen! Dann sperrte ich sie bei mir ein Then I would lock them up with me Und alle Mädchen wären mein. And all the girls would be mine. Wenn alle Mädchen wären mein, If all the girls were mine, So tauschte ich brav Zucker ein. Then I’d trade them for sugar. Die welche mir am liebsten wär, To the one I liked the best, der gäb ich gleich den Zucker her. I’d immediately give the sugar. Und küsste sie mich zärtlich dann, And if she kissed me sweetly then, Wär' sie mein Weib und ich ihr Mann. She would be my wife and I her husband. Sie schlief an meiner Seite ein; She would fall asleep by my side; ich wiegte wie ein Kind sie ein. I would rock her to sleep like a child.

Comments