Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб "Песня о Чекистах" — Песня НКВД(Чекистов) в хорошем качестве

"Песня о Чекистах" — Песня НКВД(Чекистов) 1 месяц назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



"Песня о Чекистах" — Песня НКВД(Чекистов)

С Днём Образования НКВД! #ссср #нквд #патриотизм #history #народ #история #песни #ежов #коммунизм #социализм "Песня о Чекистах" Музыка: Н. Речменский Слова: Г. Рублёв Дата публикации: 1938 год. Жанр: Коммунистическая, социалистическая, патриотическая Видеозапись:    • "Песня о чекистах" - кинохроника 30-х...   Песня посвящена НКВД ============Историческая Справка======== НКВД СССР — центральный орган государственного управления СССР по борьбе с преступностью и поддержанию общественного порядка, в 1934–1943 годах (с перерывом с 3 февраля по 20 июля 1941 года) — также и по обеспечению государственной безопасности страны. В сфере ответственности НКВД находились коммунальное хозяйство и строительство, другие отрасли промышленности, а также политический сыск и право вынесения приговоров во внесудебном порядке, система исполнения наказаний, внешняя разведка, пограничные и внутренние войска, контрразведка в армии. НКВД СССР был упразднён 15 марта 1946 года. Ему на смену пришло Министерство внутренних дел СССР. Николай Иванович Ежов (1895–1940) — советский партийный и государственный деятель. ==================== Текст: Чтоб давали домны больше стали, Чтоб родился сочный виноград, Чтоб спокойно наши дети спали, Эти люди никогда не спят. Эти люди скромны, не речисты, Мы не все их знаем имена. Но не даром лучшие чекисты Боевые носят ордена. Разведка наша - весь народ, Враг не пройдет границы. А коль пройдет, он попадет В Ежовы рукавицы! Чтобы наши песни не смолкали, Чтоб не знать нам горестных утрат, Чтоб спокойно наши дети спали, Эти люди никогда не спят. Наши дни безоблачны и чисты, Не дадим их омрачить врагу. И как наши зоркие чекисты Будем все всегда мы начеку! Разведка наша - весь народ, Враг не пройдет границы. А коль пройдет, он попадет В Ежовы рукавицы! Перевод английский: So that blast furnaces give more steel, So that juicy grapes are born, So that our children sleep peacefully, These people never sleep. These people are modest, not talkative, We don't all know their names. But it’s not for nothing that the best security officers Military men wear medals. Our intelligence is the whole people, The enemy will not cross the border. And if he passes, he will get In Yezhov's gloves! So that our songs do not stop, So that we do not know sorrowful losses, So that our children sleep peacefully, These people never sleep. Our days are cloudless and clear, Let us not let them be overshadowed by the enemy. And how our vigilant security officers We will all always be on the alert! Our intelligence is the whole people, The enemy will not cross the border. And if he passes, he will get In Yezhov's gloves!

Comments