Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб 珍貴影像 鄧麗君Teresa Teng テレサ・テン-時の流れに身をまかせ в хорошем качестве

珍貴影像 鄧麗君Teresa Teng テレサ・テン-時の流れに身をまかせ 9 месяцев назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



珍貴影像 鄧麗君Teresa Teng テレサ・テン-時の流れに身をまかせ

   • 珍貴影像 谷村新司+ 鄧麗君 Teresa Teng  合唱 昴 すばる ...      • 珍貴影像  一度被鄧麗君Teresa Teng拒絕演唱的歌曲,在第36回N...   我們今天來詳細解說一首鄧麗君創下日本歌壇至今無人打破的“雙獎三連冠”紀錄的歌曲《時の流れに身をまかせ》(讓自己隨時間流逝),中文版是(我只在乎妳) 1986年2月21日,由日本音樂人荒木とよひさ、三木たかし為鄧麗君創作的日文單曲《時の流れに身をまかせ》(讓自己隨時間流逝)正式發錶,高居日本有線榜第1名長達半年之久,第三度刷新日本有線榜歴史紀錄。10月這首歌獲得全日本作曲大賞冠軍,12月鄧麗君憑借此歌第三度獲得全日本有線放送大賞及日本有線大賞雙料冠軍,成為鄧麗君繼1984年的《つぐない》(償還)和1985年的《愛人》後,其在日本歌壇復出第三年的第三支年度冠軍歌曲,至此創下日本歌壇至今無人打破的“雙獎三連冠”紀錄。12月底(讓自己隨時間流逝)獲得全日本唱片大賞之金賞。12月31日憑該曲再度以大熱門姿態入選日本“第37回紅白歌合戰”。(讓自己隨時間流逝)在日本公信榜停留時間長達57周,日本總銷量高達200萬張以上。 1986年,鄧麗君邀請臺灣詞作家慎芝女士為此曲填寫普通話歌詞,慎芝將歌曲命名為《我只在乎妳》,併使普通話歌詞保留了日語歌詞的原意。隨後鄧麗君使用日語版的伴奏演唱了普通話版,歌曲中的合音由鄧麗君親自配唱。錄制普通話版本期間,鄧麗君正飽受腎病睏擾,雖然丹田發聲會使腰部疼痛,但她仍然以高水准完成了整首作品。 1986年12月20日,歌曲以EP形式於日本發行 。1987年1月歌曲收錄在專輯《酒醉的探戈》中於日本發行。1987年4月1日,歌曲被收錄在普通話專輯《我只在乎妳》中,於香港等地發行。 《我只在乎妳》是首穿透時空的歌曲,總能深深地溫暖和打動人心,讓聽過的人被醉人的柔情所徵服。任時光匆匆流去,記憶裏依然是那張甜美的笑臉和完美的歌喉。 該曲雖然是鄧麗君日文歌曲(讓自己隨時間流逝)的中文版,但歌詞基本保留了日文歌詞的原意。鄧麗君生前也曾錶示自己唱過眾多歌曲,但這首歌曲是她最鐘愛的作品之一。 這首歌也是鄧麗君最後的普通話歌曲之一。歌曲裏的那個妳,雖然從錶面上看是那個心愛的他,但實際上也是歌迷。一首簡單的情歌,卻能賦予它不同的內涵,同時又不減情歌魅力半分,這其實也正是鄧麗君的魅力。 《我只在乎妳》的原曲是將鄧麗君的日本歌唱事業推上巔峰的歌曲《(讓自己隨時間流逝)》。在歌曲發錶的1986年,鄧麗君剪去象徵著其清純形象的飄逸長發,淡妝素裹,甚至素面朝天地過起被她稱作普通人的實際、簡單、樸素的平常日子,從而在歌壇上半隱退了。 今天的這期節目,我們來一起回顧一下鄧麗君在不同時期演唱日語版(讓自己隨時間流逝)現場live的珍貴影像,共同緬懷鄧麗君生前的音容笑貌,伴著她動聽的歌聲,一起重溫曾經打動我們併帶給我們無限幻想的音樂經典。 1991年第42回紅白歌合戰,鄧麗君第三次出席,演唱"時の流れに身をまかせ "。 自92年起,鄧小姐身體不知出了什麼毛病,鏡頭下所見,有明顯的倦容,容色也常顯憔悴;91年底紅白的這次演出,舞臺上那明艷照人的形象,應該是她演藝生涯中的最後一回了。

Comments