Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб 【竹夕琵琶】Pipa Cover “Song of Pipa” Tang Dynasty Chinese Poem Composed by Bai Juyi|唐诗『琵琶行』同是天涯沦落人相逢何必曾相识 в хорошем качестве

【竹夕琵琶】Pipa Cover “Song of Pipa” Tang Dynasty Chinese Poem Composed by Bai Juyi|唐诗『琵琶行』同是天涯沦落人相逢何必曾相识 3 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



【竹夕琵琶】Pipa Cover “Song of Pipa” Tang Dynasty Chinese Poem Composed by Bai Juyi|唐诗『琵琶行』同是天涯沦落人相逢何必曾相识

🤪Hello各位,最近工作太疯狂,公司各种re-org和高层变动,工作交接毫无头绪中。想要频道不断更真是很不容易,谢谢大家留言鼓励,如果我的音乐能给你带来一些小小的共鸣和感动就请点赞👍,关注,留言,转发吧💕💕💕 演奏者注:本曲为流行改编版《琵琶行》(曲:徒有琴),曲调较诗中意境更显轻快悠扬。 另有本人多年前演奏的由吴厚元先生以唐诗《琵琶行》为蓝本创作的琵琶独奏曲 《诉-读唐诗琵琶行有感》,   • 中国琵琶 Chinese Pipa solo: 诉-读唐诗《琵琶行》有感 ...  , 此版本更为贴合古诗中 “别有忧愁暗恨生,此时无声胜有声”的意境。 元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口, 闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女, 尝学琶琵于穆曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂令酒使快弹数曲。 曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徒于江湖间余出官二年,恬然自安, 感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。 Background and description(credit to wikipedia "Pipa Xing) "Pipa xing" (Chinese: 琵琶行), variously translated as "Song of the Pipa" or "Ballad of the Lute", is a Tang Dynasty poem composed in 816 by the Chinese poet Bai Juyi, one of the greatest poets in Chinese history. The poem contains a description of a pipa performance during a chance encounter with a performer on the Yangtze River. During the reign of Emperor Xianzong, Bai Juyi was exiled from court and appointed the sima in the distant town of Xun Yang. Traveling up the Yangtze River, he encountered a singer and pipa player who had also once lived in Chang'an. She was forced to leave the capital when her beauty and fame faded and married a merchant, but she had lost none of her skill, and she played for him. "Pipa xing" ("Pipa Song") describes the encounter and her performance. The poem has a total of 616 words (not including the 138-word preface), and is known for the skilled artistry with which it describes sound. A well-known line of the poem is "Both of us, fallen from grace, wandering at the edge of the world, need not be old acquaintances to meet by chance." The poem includes a description of Pipa performance: 大絃嘈嘈如急雨 Thick strings clatter like splattering rain, 小絃切切如私語 Fine strings murmur like whispered words, 嘈嘈切切錯雜彈 Clattering and murmuring, meshing interweaving sounds, 大珠小珠落玉盤 Like pearls, big and small, falling on a platter of jade. 词:白居易 曲:徒有琴 人声:奇然/沈谧仁 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。 忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。 寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。 移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。 转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。 弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。 低眉信手续续弹,说尽心中无限事。 轻拢慢撚抹复挑,初为霓裳后六幺。 大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。 嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。 间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。 冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。 别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。 银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。 曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。 东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。 沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。 自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。 十三学得琵琶成,名属教坊第一部。 曲罢曾教善才伏,妆成每被秋娘妒。 五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。 钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。 今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。 弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。 门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。 商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。 去来江口守空船,绕船月明江水寒。 夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。 我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。 同是天涯沦落人,相逢何必曾相识! 我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。 浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。 住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。 其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。 春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。 岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。 今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。 莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。 感我此言良久立,却坐促弦弦转急。 凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。 座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

Comments