Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Vasilj Stus. Na Lysyi Gori - Larisa Novoseltseva (music). Tbilisi, 05.01.2024 в хорошем качестве

Vasilj Stus. Na Lysyi Gori - Larisa Novoseltseva (music). Tbilisi, 05.01.2024 6 дней назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Vasilj Stus. Na Lysyi Gori - Larisa Novoseltseva (music). Tbilisi, 05.01.2024

Василь СТУС. НА ЛИСIЙ ГОРI из сборника «Палімпсести» (Магаданська версiя), 1977-1979 музыка Ларисы Новосельцевой (премьера песни). Тбилиси, 5 января 2024 года Рождественская программа Ларисы Новосельцевой в Театре на Обводном. русский перевод Марлены Рахлиной фотографии: Стус-Центр, https://stus.center/ съемка, монтаж: Сергей Новосельцев Музыкальная антология VoxPoetica, 2024 Василь СТУС На Лисій горі догоряє багаття нічне і листя осіннє на Лисій горі догоряє. А я вже забув, де та Лиса гора, і не знаю, чи Лиса гора впізнала б мене. Поро вечорова, поро тонкогорлих розлук! І я вже не знаю, не знаю, не знаю, не знаю, чи я ще живий чи помер чи живцем помираю, бо все відгриміло, відгасло, відграло довкруг. І ти – наче птаха – понад безголів'ям летиш, над нашим, над спільним, понад світовим безголів'ям. Пробач. Я не буду. Це просто прорвалось знічев'я... Коли б ти лиш знала, о, як ти ще й досі болиш... І досі ще пахнуть журливі долоні твої і губи – гіркі – аж солоні – подосі ще пахнуть. І тінь твоя, тінь проліта – схарапудженим птахом. І глухо, як кров ув аортах, солоні гримлять солов’ї. *** На Лысой горе догорают уголья костра, осенние листья на Лысой горе догорают. Где Лысая эта гора, я забыл, и не знаю, узнала б меня – не узнала бы Лысая эта гора. Вечернее время, пора тонкогорлых разлук... Уже я не знаю, не знаю, не знаю, не знаю, живой ли я, мертвый, живьем ли уже умираю: ведь все отгремело, затихло, угасло вокруг. И ты, словно птица, над участью злою летишь, над нашим, над общим несчастьем и над мирозданьем. Прости. Я не буду. Вот вырвалось как-то, нежданно. Когда бы ты знала, о, как я тобою томим, и все еще пахнут печально ладони твои, и горько-соленые губы как пахнут, еще не забыл я, и тень твоя, тень – пролетит, словно птиц всполошили, и глухо так, кровью в аортах, солено гремят соловьи. / Перевод Марлены Рахлиной #васильстус #voxpoetica

Comments