Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Dream Theater кавер українською SURROUNDED/СПОВИТИЙ vocal cover by Стас Котляр в хорошем качестве

Dream Theater кавер українською SURROUNDED/СПОВИТИЙ vocal cover by Стас Котляр 3 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Dream Theater кавер українською SURROUNDED/СПОВИТИЙ vocal cover by Стас Котляр

Підтримайте переклади зарубіжних пісень українською:   / bez_mezh_studios   Або за реквізитами: ПриватБанк 5168 7453 2064 4518 Котляр Станіслав Юрійович. За підтримку ви отримаєте бонуси: ранній доступ до треків і видив, смішні невдалі дублі. Що вищий рівень підтримки, то більше бонусів. Якщо у вас нема можливості підтримати фінансово, то вподобайка, поширення, коментар і підписка теж дуже допоможуть. SURROUNDED - одна з найабстрактніших пісень Dream Theater. Достеменно невідомо, про що саме в пісні йде мова, але кажуть, що свого часу пісня була присвячена тенісисту на ім'я Артур Еш. Впевнено зростаючи як спортсмен, Артур був змушений несподівано завершити професійну кар'єру в тенісі через проблеми з серцем. А згодом йому діагностували СНІД, від якого він і помер у 1993 році. Перекладаючи кавер українською мовою, я спирався саме на історію Артура Еша. Що скажете? Як вам переклад українською каверу СПОВИТИЙ? До речі, James LaBrie - мій головний вокальний кумир. А як до нього ставитеся ви? Напишіть у коментарях. Привіт! Мене звати Стас Котляр, я - український блогер, що робить музичний контент українською мовою. Ви можете мене пам’ятати завдяки моїй участі в тв-шоу "Х-Фактор. Революція" (2011 рік, кастинг, Одеса). Я тоді заспівав український кавер ХАЙ БУДЕ ШОУ! (Queen THE SHOW MUST GO ON! ukrainian cover) та отримав від суддів 4 "так". Студія Без меЖ - це місце, де я створюю українські кавери та інший музичний український контент у таких форматах, як metal cover, acoustic cover, vocal cover, а також - progressive metal, що я пишу в рамках one-man band Без меЖ. У минулому це був гурт, із яким ми час від часу виступали наживо. На жаль, через погіршення здоров'я мені прийшлося відмовитися від форматів live і live cover, а гурт - розпустити. Та попри це, я не зупиняюся створювати нові кавер-видива, в яких лунає українська мова. Дякую всім, хто залишається зі мною. Далі неодмінно буде! Тут ви можете підписатися на Студію Без меЖ на інших платформах:   / bezmezhofficial     / bez-mezh-studios   https://t.me/bezmezhofficial А тут - на Стаса Котляра:   / stanislavkotliar     / stanislavmusician     / stasmusician   Тут ви можете послухати пісні Без меЖ:   / bez-mezh-son-bez-kintcia     / chervona-temvava-dvokh-serdets   А тут - завантажити альбом Без меЖ СОН БЕЗ КІНЦЯ:   / 26972048   СПОВИТИЙ Надто ранній ранок і надто пізня ніч, Я часом просто жду, бо все невміч, Та тінь, у котрій я ховавсь, Мене уже зреклась. Знаю, найлегший шлях – відкинути реальний світ і втекти, Здійму я дах до неба висоти І ніч полежу у променях зорі, Їх даритиме вона, Від ночі поки не прокинусь я. Сни здригає сирена, очі розплющились, І разом зі світлом спогади полились: Проти люстра зі свічею цілу ніч над узголів'ям Ради серця та душі танок її. Віконниці смикнувши, Обабіч він їх з силою крутнув, Слова її в душі своїй почув: "Сповийся сяйвом." Було це так давно, Що він усе уже обдумав, Розуміє, що здолає путь Від вогню до пітьми, від пітьми до вогню. Кращим місцем буде рай, Там ангела цілунок край Болю в серці покладе, Та серце моє вже не те. Стоїть він біля шибок, Межа за ним палає тіньова, Лунають у душі її слова: "Сповивайся сяйвом!" Я знов себе знайшов, Як шибки навколо мене розлетілись, Відправив душі кумельга з гори, Лише одна хай буде біля голови, Із нею розум мій ясний, Раніше бачив я, тепер сліпий. Знаю, найлегший шлях – відкинути реальний світ і втекти, Та я, що міг, усе уже віддав, Лише я звички свої не здолав, Сповитий сяйвом я цієї ночі Ще полежу. 0:00 Intro 0:04 Verse 1 1:09 Bridge 1:22 Verse 2 1:46 Chorus 2:04 Verse 3 2:28 Chorus 2:46 Bridge 2:58 Interlude 3:38 Coda #студія_Без_меЖ #кавер_Без_меЖ #переклад_Без_меЖ

Comments