Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб German diction for opera singers "Dies Bildnis ist bezaubernd schön" Taminos Aria - Mozart в хорошем качестве

German diction for opera singers "Dies Bildnis ist bezaubernd schön" Taminos Aria - Mozart 4 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



German diction for opera singers "Dies Bildnis ist bezaubernd schön" Taminos Aria - Mozart

My name is Aylén I am an opera singer and I teach german diction for other opera singers in online clases. I love to connect with people from other countries and I am dedicated with all my passion to german art song and german opera. I also teach the german language on verbling.com for all levels. Here is my teacher profile: https://de.verbling.com/lehrer/921205... If you like my videos please follow this channel and my instagram: www.instagram.com/ayleen_la_sirena Check out my Academy´s homepage: www.aygenart.net/en and my artists homepage: www.ayleengerull.com/en I also have a second channel as an singer and dancer:    / @aylenbarbaragerull-aylenla7312   Please whrite me questiones about aria or art song suggestions in the comments. Here are the lyrics of Taminos aria: Dies Bildnis ist bezaubernd schön Wie noch kein Auge je geseh'n! Ich fühl' es, wie dies Götterbild Mein Herz mit neuer Regung füllt. Dies' etwas kann ich zwar nicht nennen, Doch fühl' ichs hier wie Feuer brennen. Soll die Empfindung Liebe sein? Ja, ja, die Liebe ist's allein. O, wenn ich sie nur finden könnte! O, wenn sie doch schon vor mir stände! Ich würde, würde, warm und rein, Was würde ich? Ich würde sie voll Entzücken An diesen heissen Busen drücken Und ewig wäre sie dann mein. The english translation: Dies Bildnis ist bezaubernd schön, wie noch kein Auge je gesehn. Ich fühl' es, wie dies Götterbild mein Herz mit neuer Regung füllt. Dies Etwas kann ich zwar nicht nennen, doch fühl' ich's hier wie Feuer brennen; soll die Empfindung Liebe sein? Ja, ja, die Liebe ist's allein. O wenn ich sie nur finden könnte! O wenn sie doch schon vor mir stünde! ich würde warm und rein – was würde ich? Ich würde sie voll Entzücken an diesen heißen Busen drücken, und ewig wäre sie dann mein. English translation: This portrait of magical beauty, Like never an eye seen before I can feel, how this godlike effigy Fills my heart with new motion This certain something I can't really name Yet I can feel it burn like a fire Should this sensation be love ? Yes, none but love it must be.. O if I could but find her O wish that she already stood in front of me I'd be so pure and warm What would I do ? I would with great delight Press her against my bosom And she'd be mine forevermore

Comments