Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Pádraigín Ní Uallacháin – Caoineadh Cine - Ancestral Keen в хорошем качестве

Pádraigín Ní Uallacháin – Caoineadh Cine - Ancestral Keen 3 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Pádraigín Ní Uallacháin – Caoineadh Cine - Ancestral Keen

Pádraigín Ní Uallacháin is releasing the second track of a new album of songs following the wonderful response to the first track Beannú - released eight weeks ago. Both songs are a creative response to the ongoing current pandemic. Pádraigín says "As I was arranging and recording the keen, it was clear to me that it was emerging as a primal expression of collective loss, to give relief and transcendence. I sing it with great respect and gratitude to our ancestors, and in sorrow for all the resounding silences in our collective history that continue to affect an unexpressed grief and suffering". The Caoineadh or Keen in Ireland was, for centuries, a key element in the transmission and transcendence of collective grief and was traditionally performed by women. The last remnants of it were heard sung during living memory but is no longer practiced. CAOINEADH CINE - ANCESTRAL KEEN is a new reimagined composition based on a traditional keen recorded c.1950 from singer Cití Eoghain Éamoinn Ní Ghallchóir from Gweedore, Co Donegal. Pádraigín adds "Attributing human feeling and responses to the elements and celestial planets, as being in empathy with human sorrow, is a feature of some traditional Irish laments, and which has influenced my work here." Pádraigín Ní Uallacháin, November/Samhain 2020 www.irishsong.com Translation: THE LAMENT Och, och, och och och och och och Och och och och och is ochón ó THE KEEN Ah, ah and my darling ….. What will I do You are gone from me And och and last year ….. I have no one at all and ah - And me on my own. If I had you … Ah, and och och och …ah, my darling. THE SORROW How long the day is, without seeing you, Och, och and my sorrow forever; The sun and bright moon are moving in shadow, Och, och and my sorrow forever; The morning stars are weeping tears, Och, och my sorrow forever; The skies above are in a cloak of sorrow, Och, och my sorrow forever; Until you return again the dew will not lie, Och, och, och, ochón forever. © P.Ní Uallacháin 2020

Comments