Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Jean Guillou, visite au pays de l'orgue/visit to the land of the organ-part2: the composer -J.Rabaté в хорошем качестве

Jean Guillou, visite au pays de l'orgue/visit to the land of the organ-part2: the composer -J.Rabaté 4 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Jean Guillou, visite au pays de l'orgue/visit to the land of the organ-part2: the composer -J.Rabaté

Jean Guillou prend toute sa mesure comme compositeur et facteur d’orgue. Il nous invite chez son ami Claude Bernard où il a conçu un orgue joué pour le festival de La Grange de Meslay créé par Sviatoslav Richter. / Jean Guillou takes his full measure as a composer and organ builder. He invites us to his friend Claude Bernard's where he designed an organ played for the La Grange de Meslay festival created by Sviatoslav Richter. Jean est un excellent médiateur, et il commence par la transcription d’une œuvre de Vivaldi par Bach pour nous entraîner dans un parcours sensible et accessible à tous à la découverte de ses propres œuvres. / Jean is an excellent mediator, and he begins with the transcription of a work by Vivaldi by Bach to take us on a sensitive and accessible journey for everyone to discover his own works. Il convie sa nièce, l’excellente pianiste concertiste Laure Rivière, pour jouer avec elle sa propre composition, "Colloque" pour piano et orgue, œuvre ancrée dans la modernité et nourrie par la rencontre avec toute la tradition musicale que Jean porte en lui. / He invites his niece, the excellent concert pianist Laure Rivière, to play with her his own composition, "Colloque" for piano and organ, a work rooted in modernity and nourished by the encounter with all the musical tradition that Jean carries within him. Nous sommes ensuite conviés à une visite de l’instrument avec ses compositions « Jeux d’Orgue » puis son « Alice au Pays de l’Orgue ». Notre héroïne est la soprano Kioko Okada, et j’ai profité de ces œuvres pour visiter moi-même avec la caméra l’intérieur de l’instrument, ses ranger de tuyaux, ses soufflets, les commandes et les volets. / We are then invited to a tour of the instrument with its compositions "Organ Games" and then its "Alice in the Land of the Organ". Our heroine is the soprano Kioko Okada, and I took advantage of these works to visit myself with the camera the interior of the instrument, its rows of pipes, its bellows, the controls and the shutters. Les images vous feront découvrir toute cette mécanique que l’organiste utilise pour ses compositions et ses interprétations. C’est une exploration de l’antre gigantesque du corps sonore, dont parle Marcel Moreau, se poursuivra avec Andromeda et Toccata. / The images will show you all this mechanics that the organist uses for his compositions and his interpretations. This is an exploration of the gigantic lair of the sound body, of which Marcel Moreau speaks, will continue with Andromeda and Toccata. Enfin l’Oiseau Bleu sera l’introduction aux grandes improvisations de Jean Guillou : j’en ai profiter pour me laisser porter par la musique et improviser en images à mon tour au centre de l’orgue, cette forêt de métal et de bois soufflant. / Finally the Blue Bird will be the introduction to the great improvisations of Jean Guillou: I took the opportunity to let myself be carried away by the music and improvise in images in my turn in the center of the organ, this forest of metal and blowing wood

Comments