У нас вы можете посмотреть бесплатно Urna Chahartugchi(우르나 차하르툭치) - Hödöö (초원) 【몽골노래 가사번역】 или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
항간에 떠도는 이 노래의 한국어 번역본이 하도 괴상해서 이건 좀 아니다 싶어 내가 직접 가사를 찾아서 번역했다. 번역과정은 몽골어를 중국어로 번역한 해석본을 찾아서 우리말로 번역했다. 이 노래의 중국어 번역본을 찾는데 정말 무지하게 힘들었다. 딱 한군데에 올려져 있더라. Hödöö (흐어더 : 초원) - Urna Chahartugchi (우르나 차하르 툭치) 칭게레 만난 나-라 하네가 토오라소 Qinkit Mennen Nuo Heyga Tuoloso ᠴᠡᠩᠬᠡᠷ ᠮᠠᠨᠠᠨ ᠳ᠋ᠤ ᠬᠠᠯᠭᠢᠶᠠ ᠲᠣᠭᠲᠠᠭᠰᠠᠨ 轻雾缭绕 부드러운 안개가 피어오르고 체체게세 눈 네레르 쥬겐 나제 사라사 Chichi Is Nun Neilie Shugen Naji Suodesa ᠴᠡᠴᠡᠭᠡᠰ ᠤ᠋ᠨ ᠦᠨᠦᠷ ᠢ᠋ᠢᠠᠷ ᠱᠤᠤᠭᠢᠨ ᠨᠠᠵᠠᠰᠠᠷᠠᠭᠰᠠᠨ 花香四溢 꽃향기가 사방에 가득하네. 호라안 벨체레 데 노 조르 눈 타다 Hulaan Beijile Dei Nu Zhulu Nun Tada ᠬᠤᠷᠠᠭᠠ ᠨᠢ ᠪᠡᠯᠴᠢᠭᠡᠷ ᠲᠡᠭᠡᠨ ᠨᠣᠵᠤᠭᠤᠷᠠᠨ ᠤᠨᠲᠠᠲᠠᠭ 羊羔在草地上昏昏欲睡 어린 양이 초원에서 꾸벅꾸벅 졸고 있는 호벳 테레게레 흐어더니 Huowei Diliyiz Hudeni ᠭᠣᠪᠢ ᠲᠡᠷᠭᠡᠯ ᠬᠥᠳᠡᠭᠡ ᠮᠢᠨᠢ 我美丽的戈壁原野 내 아름다운 고비 벌판. Ai Hi ᠠᠢ ᠬᠠ 哎 哈 아이...하이... 온낫 제레게 호 언찜 호랍 에 Wenna Ziligi Hu Enjin Hula Ey ᠤᠨᠲᠠᠵᠤ ᠲᠥᠷᠦᠭᠰᠡᠨ ᠥᠨᠦᠴᠢᠨ ᠬᠤᠷᠠᠭᠠ ᠶ᠋ᠢ 把睡醒迷路的羊羔 잠에서 깨어난 길 잃은 어린 양을 도싸 답뜨 에 짐네 Duosa Dadi Ey Jinnie ᠲᠣᠰᠤᠭᠠᠳ ᠠᠪᠤᠳᠠᠭ ᠡᠵᠢ ᠮᠢᠨᠢ ᠡ 接回来的妈妈呀 데려온 어머니. 에르하 세테 에 데레벤 데제제 Neiha Zetie Ey Diliwen Dijiji ᠨᠢᠯᠬᠠ ᠰᠡᠳᠭᠢᠯ ᠳᠡᠷᠪᠡᠨ ᠳᠡᠭᠵᠢᠵᠦ 幼小的心灵无拘无束 어린 영혼은 한없이 자유로워 티리간 타다다안 선와 도로사 Jiligen Taladan Senwei Dulesa ᠵᠡᠷᠭᠡᠯᠭᠡᠨ ᠲᠠᠯᠠ ᠳ᠋ᠠᠭᠠᠨ ᠰᠣᠯᠤᠭᠠᠢ ᠳᠠᠭᠤᠯᠠᠭᠰᠠᠨ 在幻景般的草原上无虑的歌唱 꿈 같은 초원에서 아무런 걱정 없이 노래하네. 네헤르 흐르훈 하에 루호사 Neidi Huluhun Hi Luhousa ᠨᠠᠢᠷ ᠤ᠋ᠨ ᠬᠥᠷ ᠤ᠋ᠳ ᠲᠤ ᠬᠠᠢᠷᠠ ᠠᠭᠤᠰᠤᠭᠠᠳ 喜庆的宴会其乐融融 흥겨운 잔치로 화기애애한 나라 게쎔 하앙가이미 Nala Gisen Hanggaimi ᠨᠠᠷᠠ ᠭᠡᠢᠭᠰᠡᠨ ᠬᠠᠩᠭᠠᠢ ᠮᠢᠨᠢ 阳关普照下的杭盖呀 햇살이 두루 비추는 항가이여. Ai Hi ᠠᠢ ᠬᠠ 哎 哈 아이...하이... 온낫 제레게 호 언찜 호랍 에 Wenna Ziligi Hu Enjin Hula Ey ᠤᠨᠲᠠᠵᠤ ᠲᠥᠷᠦᠭᠰᠡᠨ ᠥᠨᠦᠴᠢᠨ ᠬᠤᠷᠠᠭᠠ ᠶ᠋ᠢ 把睡醒迷路的羊羔 잠에서 깨어난 길 잃은 어린 양을 도싸 답뜨 에 짐네 Duosa Dadi Ey Jinnie ᠲᠣᠰᠤᠭᠠᠳ ᠠᠪᠤᠳᠠᠭ ᠡᠵᠢ ᠮᠢᠨᠢ ᠡ 接回来的妈妈呀 데려온 어머니. ※ 가사번역 : 진이삼춘 * ᠬᠠᠩᠭᠠᠢ Hanggai : 항가이.(몽골의 지명)