Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб The Weeknd - Tell Your Friends (Subtitulada Español - Inglés) в хорошем качестве

The Weeknd - Tell Your Friends (Subtitulada Español - Inglés) 2 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



The Weeknd - Tell Your Friends (Subtitulada Español - Inglés)

En Tell Your Friends, The Weeknd expone su nuevo estilo de vida ahora que ha alcanzado el éxito con canciones que ya habían sido éxitos mundiales como The Hills, Can't Feel My Face o Earned it, contrastándolo con su pasado antes de la fama. Anotaciones: *We are not the same, I am too reckless / I’m not tryna go in that direction: Desde sus inicios fue distinto respecto a la mayoría, a tal punto de que antes ni siquiera se conocía su cara. Y ha dejado de ser así, pues sigue teniendo un estilo único, buscando no hacer lo que todos, sin despreciar sus principios. *These niggas, they been doing too much flexing / And they about to call the wrong attention / And I don’t got no patience, no more testing / I do shit how I want, don’t need no blessing: Los artistas del momento hablan mucho sobre sus logros y pertenencias, pero The Weeknd no es así, él hace las cosas a su modo y le molesta que intenten ponerlo a prueba. *XO niggas ain’t nothing to mees with / Nobody stopping us, oh no, we destined: XO es el grupo de trabajo y de amigos de The Weeknd. Han trabajado duro para llegar lejos y nadie va a evitar que sigan demostrando de lo que son capaces. *I don’t drink my liquor with a chase in / That money is the only thing I’m chasing: Un chaser es una bebida sin alcohol que se toma después de tomar alguna bebida alcohólica fuerte para neutralizar el sabor. Él no toma este tipo de bebidas, él prefiere ir por el dinero. La traducción literal de “chase” es perseguir y lo utiliza para hacer un juego de palabras. *Last year I did all the politicking / This year I'ma focus on the vision: El año anterior a la salida de esta canción (2015), The Weeknd había hecho singles como Often, Love Me Harder, junto a Ariana Grande y Earned It. Tal como si fuera un político, expresa todos estos éxitos como su campaña, y su visión la va a trabajar a lo largo del año con su álbum Beauty Behind the Madness. *I think these hoes deserve another fixing / I’m talking bout the ones from the beginning / Don’t believe the rumors, bitch, I’m still a user / I’m still rocking camo and still roll with shooters: The Weeknd no se ha olvidado de las personas que lo han apoyado desde el principio. A pesar de haber cambiado para alcanzar el éxito, él sigue siendo el mismo, con las mismas costumbres, los mismos hábitos y la misma esencia. Vistiéndose igual que antes y andando con las mismas personas. *I'm a villain in my city, I just made another killing / I'ma spend it all in bitches: Un “killing” se refiere a un asesinato, pero en el mundo de la música se puede utilizar para definir una canción exitosa, con esto quiere quiere expresar que con Tell Your Friends hizo un éxito musical más. *MIA a habit, Cali was the mission: MIA son las siglas de Miami, Cali es California, la cual era su objetivo desde un principio, como lo expresó en su canción del 2011, The Morning: “Order plane tickets, Cali is the mission, visit every month like I’m split life living”. Al frecuentar tanto Miami, se volvió habitual. *Cruise through the west-end in my new Benz / I'm just tryna live life through a new lens / Driving by the streets I used to walk through / When I had no crib, I guess you call that shit a miracle: The Weeknd nos pone en perspectiva. El éxito le trajo una nueva vida y está adaptándose a ella. Se esforzó por llegar donde está, pero hay gente que aún lo demerita. *Used to roam on Queen, now I sing Queen Street anthems / Used to hate attention, now I pull up in that wagon: Queen Street es el barrio por el que The Weeknd andaba sin rumbo fijo. Subirse en un carro” es una expresión que sirve para denotar que alguien se apropió de una nueva creencia o costumbre. Antes a The Weeknd no le gustaba ser el centro de atención, pero ahora sí. *And I was broken, I was broken, I was so broke / I used to roam around the town when I was homeless / Me and Lamar would rob a nigga for his Jordans / And flip it just to get these hoes another nose fix / Now we get faded when we want, girl, we got choices / Lay them on the fuckin' table, we got choices / And if they wanna fuck my niggas, they got choices: The Weeknd expone su caótica vida antes de la fama. Antes no tenía siquiera un lugar estable donde quedarse. Siempre se esforzaba por cosas que ahora puede tener cuando él lo desee. Todo esto lo consiguió con el apoyo del XO. Traducida por: Kin Kane

Comments