Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб [윤동글] 모던패밀리 시즌1 5화 Scene #6 в хорошем качестве

[윤동글] 모던패밀리 시즌1 5화 Scene #6 6 лет назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



[윤동글] 모던패밀리 시즌1 5화 Scene #6

▶모던패밀리 대본 다운: http://cafe.naver.com/yoondonggle - Gloria? Come on, let’s-let's talk about this. 글로리아, 우리 얘기 좀 해요. - I've seen her kick in a door before. 전에 클레어가 문 부수고 들어가는 거 본 적 있어요. * have seen: 본 적 있다 * kick in a door: 문을 부수고 들어가다 - I don't know what my husband is saying to you, 남편이 무슨 얘기를 했는지 모르겠지만.. or why he's covered in your underwear.. 왜 당신 속옷을 뒤집어 쓰고 있죠? * cover: 덮다 이 문장에선 수동태 형태로 쓰였기 때문에 ‘뒤집어 쓰고 있다’라고 해석하시면 돼요. - Obviously, I'm trying to seduce him for his money. 돈을 노리고 유혹하려는 거죠 뻔하지 않나요? * Obviously: (누구나 알다시피・동의하다시피) 확실히/분명히 * try to: ~하려고 노력하다/~하려 하다 * seduce: 유혹하다, 꾀다 - 'Cause that's what I do, right? 그런 게 내가 하는 일이니까요, 그렇죠? * 'Cause(=Because): ~해서/여서/니까 * 'Cause that’s what I do(내가 하는 일이 그런 거니까요) →앞서 나왔던 ‘Gold digger(꽃뱀)’을 뒷받침하는 말이에요. - What do I have to give back so that everyone trusts me? 대체 내가 뭘 내놔야 다들 절 믿어주겠어요? (직역)모두가 절 믿게 하기 위해(so that) 내가 뭘 줘야 하나요? (의역)대체 내가 뭘 내놔야 다들 절 믿어주겠어요? * give back: 돌려주다, 내놓다 * trust: 신뢰하다, 신임하다, 믿다 - These earrings? 이 귀걸이를 버릴까요? * earrings: 귀걸이 - No. 아뇨. - What? This bracelet? 그럼 뭐요? 이 팔찌요? * bracelet: 팔찌 - No. 아뇨. - My new dress? 그럼 이 새 옷을 벗을까요? * dress: 옷, 드레스, 원피스 - No. 아뇨. - I didn't respond because.. 내가 대답을 안 한 이유는.. this shouldn't be.. about me. 이건 내 문제가 아니기 때문이에요. * respond: 대답/응답하다 * should: 해야 한다 ‘내가 해결 해야 하는 문제가 아니기 때문이에요’ - It should be about you talking to you.. about it. 글로리아와 클레어가 이야기 해봐야 할 문제죠. * should: 해야 한다 - Phil? 필? - Honey.. 여보.. - No, no, no, no, you're welcome. 아니,아니,아니, 괜찮아, 고맙긴 뭘. - I don't know what to say except for that I am really, really sorry. 정말 미안하다는 말밖에 할 말이 없어요. * except for: ~외엔, ~을 제외하곤 - Just tell me one thing. 한가지만 말해줘요. - How do you really feel that I'm with your father? 내가 자기 아빠와 사는 거 진짜 어떻게 생각해요? - Ahh.. well, honestly, at first, it was hard. I mean.. 음.. 솔직히 말해서 처음엔 좀 힘들었어요. 그렇잖아요.. * honestly: 솔직히, 정말로 * at first: 처음에는 * hard: 힘든, 어려운 * I mean: 무슨 말인가 하면, 그렇잖아요, 그러니까 I mean이 굉장히 자주 나오는데 위처럼 다양하게 해석하시면 돼요. 우리가 저 말들을 일상 속에 자연스럽게 쓰는 것처럼요! - You don't expect to wake up one morning with a.. new mom who looks like she fell off a mud flap. 머드플랩에서 떨어져 나온 것 같은 여자가 어느 날 갑자기 새엄마가 될 거라고는 아무도 생각 못 하니까요. * 여기서 you는 일반적인 사람을 가리키는 말이에요. 이런 식의 대사 그동안많이 했었는데 기억하실 지 모르겠어요! * mud flap은 굳이 해석한다면 ‘흙받기’ 인데요 보통 흙받기에 섹시한 여자 그림이 그려져 있어요. 클레어는 글로리아가 섹시하다는 표현을 mud flap을 이용해서 하는 거예요. 직역하면 “흙받기에서 떨어져 나온 것 같은 여자가 새 엄마가 될 거라고는 생각도 못 했어요” 한글로 의역하자면 “잡지에서 튀어 나올 것 같은 미녀가 새엄마가 될 거라고는 생각도 못 했어요” - But.. I'm getting used to it. 하지만.. 익숙해지고 있어요. * get used to: ~에 익숙해지다 중요한 건 글로리아가 아빠를 행복하게 해준다는 거예요 - which you do, in-in so many ways. 여러 가지 방법들로 말이죠. - So many colors.. 이렇게 많은 색상들로.. - Are we okay? 우리 이제 괜찮은 거예요? - No. 아뇨 - No? 아니라고요? - You embarrassed me in front of everyone downstairs. 아래층에 있는 모두가 보는 앞에서 날 망신 줬잖아요. * embarrass: 난처하게 하다/망신 주다 * in front of: ~앞에서 * everyone: 모두, 모든 사람 * downstairs: 아래층 - What, I'm supposed just to forget about it? 그랬는데 내가 그냥 잊고 넘어가 줘야 하나요? * be supposed to: ~하기로 되어 있다/~해야 한다 - No.. I.. Wh-What do you want me to do? 그런 게 아니라.. 그럼 내가 뭘 어쩌면 좋겠어요? Just embarrass myself so we're even? 나도 망신당하면 똑같아 지는 거예요? * embarrass: 난처하게 하다/망신 주다 * even: 균등한, 동일한 - Go jump in the pool. 가서 수영장에 뛰어들어요. - Oh, you mean "go jump in a lake", right? 아, "호수로 꺼져버려" 뭐 이런 뜻이죠? * go jump in a lake: 누군가에게 무언가를 그만하라거나 꺼지라고 할 때 쓰는 말인데 좀 무례한 표현이에요! 유머로도 쓰여요ㅎㅎ - Go jump in the pool with your clothes on. 아뇨, 옷 입은 채로 수영장에 뛰어들어요. * with your clothes on: 옷을 입은 채로 - Then I know you're sorry. 그러면 사과 받아줄 테니. * Then: 그러면, 그러고는 (직역) 그럼 미안하다는 거 알아줄 테니 (의역) 그러면 사과 받아줄 테니. - I'm not gonna do that, Gloria. 그런 짓은 안 할 거예요, 글로리아. * be gonna(=be going to=will) - Ok, then I won't forgive you. 그래요, 그럼 나도 용서 안 해줄 거예요. * won’t(=will not) * forgive: 용서하다 오늘도 구독해 주셔서 감사합니다♥ 저 네이버 카페 만들었어요 :) ▶윤동글 카페: http://cafe.naver.com/yoondonggle

Comments